Qui sommes-nous ?

Locaria associe les compétences linguistiques d’une agence de traduction aux objectifs de retour sur investissement propres aux agences de marketing digital afin de proposer des campagnes de marketing digital multilingues adaptées à tous vos marchés. Nos analystes maîtrisent les différents canaux marketing de leur pays et travaillent main dans la main avec nos experts pour garantir une optimisation complète des campagnes sur tous les canaux. En matière de marketing digital international, Locaria peut vous aider à communiquer votre message de manière engageante et sur toutes les plateformes pertinentes, qu’il s’agisse de campagnes payantes, de vos contenus web ou de référencement naturel (paid, owned et earned media).

Notre présence internationale nous permet de connaître les marchés en profondeur, de répondre à vos besoins où que vous soyez et de bénéficier de relations privilégiées avec les médias locaux.

map

Notre histoire

Ces dix dernières années, nous avons aidé nos clients à étendre ou à améliorer leurs activités à l’étranger, en proposant des sites web entièrement localisés et des campagnes de référencement optimisées. Nombre de nos clients visaient une expansion internationale et cherchaient une solution stratégique pour créer des contenus localisés de qualité.

Si vous voulez télécharger la présentation de notre entreprise, veuillez remplir le formulaire ci-dessous.



Les problèmes rencontrés lors de précédentes campagnes et qui nuisaient à leur performance incluaient notamment :

Une traduction mot à mot depuis l'anglais des campagnes de référencement.
Un manque de cohérence entre contenu du site web localisé de la marque et la campagne.
Une faible pertinence des contenus due à l’absence de recherches de mots-clés dans la langue cible.

Nous nous sommes donc rendu compte que la plupart des agences de traductions ne maîtrisaient pas entièrement l’art de la localisation de contenu qui allie à la fois les principes propres au SEO et au e-commerce. L’inverse est aussi vrai : de nombreuses agences ne prennent pas en compte la qualité linguistique ou la pertinence culturelle, et proposent donc des contenus marketing peu concurrentiels. Nous avons décidé de combler cet écart et de réunir les compétences linguistiques d’une agence de traduction et l’expérience digitale d’une agence médias pour proposer des contenus performants dont l’impact est parfaitement mesurable.